|
Le 20 janvier 2010
Bonjour tout le monde!
Hi everyone!
Voici un extrait du film sur le Nanga Parbat que je vais présenter à l'automne 2010. Des images tournées sur la voie Kinshofer lors de notre acclimatation ainsi que sur notre nouvelle voie l’éperon Austro-Canadien nord-ouest. Le film sera présenté en français et sous-titre anglais.
This is the trailer of our Nanga Parbat movie that I will present in autumn 2010. Footage on the Kinshofer route during our acclimatization and on our new route the Austro-Canadian north-west buttress. The movie will be in French and English Subtitle.
http://www.youtube.com/watch?v=aFLg3qwFBIk


Le 15 janvier 2010
http://www.explorersweb.com/everest_k2/news.php?id=18965
Although most explored on the mountain; the Diamir Flank on Nanga Parbat had merely two previous lines: the Kinshofer Route (with several variations) set in 1962; and Messner Direct Route, set in 1978. More than 30 years later, this season another route was drawn on the slopes. The summit was reached on 11th July, by Austrians Gerfried Göschl, Sepp Bachmair, Hans Goger, and Canadian Louis Rousseau. The ascent was one of only three new lines drawn on the 8000ers this year.
Sepp in the middle of the steep Goschl couloir


Le 18 décembre 2009
ExplorersWeb Year in Review: Significant climbs
Success arrived after years of tenacious planning and the pictures said it all: a frightening couloir, a vertical ice wall - the small group of friends survived and triumphed a partial new line 11th July on Nanga Parbat in a season when even summits on the normal routes were scarce. "More than 2000m of complete new ground,” reported Gerfried Goschl, leading fellow Austrians Sepp Bachmair, Hans Goger, and Canadian Louis Rousseau.
From left to right : Louis , Sepp, Gunther and Hans


Le 15 décembre 2009
Article sur l'expédition 2009 dans le nouveau numéro du magazine Gripped
New article for Gripped Magazine

Step by step, and with every swing of our tools, unroped but linked by our will to get to the top of the couloir, we were completely detached from success or failure, movement becoming the only thing that mattered ...


Le 14 décembre 2009
Voici l'entrevue que j'ai fait avec Ian Bergeron et Yan Blanchard pour www.escaladequebec.com et www.kurv.tv
Entrevue


Le 23 octobre 2009
Première représentation de la saison 2009-2010 du Groupe des Alpinistes et Grimpeurs Anonymes (GAGA)
Conférence sur mon dernier périple au Pakistan, où j’ai fait l’ascension du Nanga Parbat (8125m) et ouvert une nouvelle voie avec mes acolytes Autrichiens. De plus, je parlerai de ma tentative d’ascension du K2.
Quand ?
Le mardi 10 novembre à 19h.
Où ?
Boulnoir (En face du métro Mont-Royal)
dans le lounge à l’arrière
551, Mont-Royal Est
Une soirée à ne pas manquer pour les amateurs d’escalade, d’alpinisme et de bière !
GAGA [nom masculin] : Le GAGA est le Groupe des Alpinistes et Grimpeurs Anonymes et permet aux grimpeurs et alpinistes de partager leurs expériences et leurs voyages de montagne et d’escalade par le biais de conférencesdiapos-photos-vidéos (prononcer Les Gaga).
@ gagamtl@hotmail.com
Groupe GAGA : http://www.facebook.com/home.php?#/group.php?gid=24043496363

Le 14 septembre 2009
Dates des premières conférences sur l'expédition 2009 au Nanga Parbat et au K2
Le jeudi 15 octobre 19h00 à Mountain Equipment Coop Montréal (Première ascension canadienne du Nanga Parbat (8125m) au Pakistan et ouverture de la voie Austro-Canadienne. Il faut réserver votre place 514-788-5878.
Le samedi 24 octobre 13h00 dans le cadre du FESTIVA (Première ascension canadienne du Nanga Parbat (8125m) au Pakistan et ouverture de la voie Austro-Canadienne. Rendez-vous au Café des voyageurs.
Le jeudi 12 novembre 19h00 à Mountain Equipment Coop Montréal ( K2 : entre obsession et passion) Il faut réserver votre place 514-788-5878.

Le 2 septembre 2009
Je suis de retour depuis 14 août. Nous avons eu beaucoup de visibilité au niveau international en ouvrant une nouvelle voie sur le Nanga Parbat et les deux tentatives au K2. Je suis très content. Depuis mon retour, je m’affaire à la rédaction d’articles pour différents magazines et sites Internet. Je dois planifier également mes conférences que je devrai donner cette année pour faire connaître l’expédition et aussi pour remplir mes engagements auprès de mes commanditaires.
Je vais régulièrement mettre à jour mon site Internet avec des nouveaux articles, photos et dates des conférences.
I have been back from Pakistan since August 14th, and I have spent my time resting and getting back on my feet. I am hoping that you’ve been following the expedition this summer; we’ve had great exposure with our new route on Nanga Parbat and our two tries on K2. I am very happy with the expedition. Since I’ve been back, I have been writing a few articles for climbing, mountaineering and outdoors magazines and websites. I have also been planning the conferences that I will be giving this year to talk about our expedition and to respect my engagement to my sponsors.
I will update my own website with new articles, photos and conference dates.

Le 11 août 2009
Bonjour à tous!
Louis
est désormais sur le chemin du retour, il espère arriver à Islamabad
d'ici la fin de semaine et à la maison, à Montréal, d'ici
dimanche. La semaine prochaine, il en profitera pour vous écrire
lui-même l'épilogue de son aventure de cette année.
Merci à tous pour l'aide, le réconfort et les conseils!
Voici quelques photos pour vous faire patienter jusqu'à la prochaine fois, où vous le verrez ou le lirez....
Bises,
Candice ou Rousseau's home team
The infamous bottleneck


the Bottleneck overview

Louis dans la traverse du k2- Louis in the K2 traverse

lever du soleil au K2 : K2 sunrise

August 11th, 2009
Hi everyone,
Louis
is now on his way home. He is trying to get to Islamabad as quickly as
possible to get home. He will come home and write an epilogue for you
all to read by the beginning of next week.
Be patient and enjoy the K2 pictures until then.
Special thanks to all for your help, undying support and your advice,
Hugs and kisses,
Candice aka Rousseau's home team

Le 4 août 2009
Bonjour à tous!
Malheureusement
le K2 n'a voulu donné son sommet à personne cette année... Ils ont dû
redescendre à 300m du sommet, car la neige et le vent ont eu raison
d'eux. Ils avaient de la neige jusqu'aux hanches et malgré leur nombre,
il était trop difficile d'avancer.
Louis est un peu déçu mais il
va bien. Il est présentement à 7900m, au camp 4 et se prépare à
poursuivre sa descente. Il était en forme et motivé, mais il est
content de dire qu'il revient bientôt à la maison! ;)
À bientôt,
Candice
August 4th, 2009
K2
seems not to give anyone a chance at its' summit this year... They had
to turn around at the bottleneck, because they had snow up to their
hips. Even though they were many climbers, it became too hard to
walk... Louis and the rest of the team were ready and very motivated
but everybody decided to turn around for security reasons.
They are at camp 4 right now, at 7900m, and they are preparing to come down to basecamp.
Louis is a bit sad that this third attempt still didn't work, but he's happy to say that he'll be coming home soon! ;)
Take care everyone!
Candice

Le lundi 3 août 2009
Dernière tentative ce soir pour le sommet du K2!! Envoyez vos ondes positives!!!
Last attempt tonight at K2 summit!! Send out your positive vibes!!

Le jeudi 30 juillet 2009
Bonjour à tous!
La
troisième tentative commencera ce dimanche, 2 août. Les prévisions
météo sont excellentes et une quinzaine de personnes des équipes
suivantes feront l'ascension : l'équipe des États-unis, du Japon, de la
Corée, de la Russie, du Kazakhstan, ainsi que Gerlinde
qui n'appartient à aucune équipe. Ils se rendront au camp 2 dimanche, au camp 3 lundi et tenteront le sommet mardi le 4 août. Croisons les doigts! à très bientôt, Candice
à voir: louisk2climb
Thursday, July 30th 2009 Hi everyone! The
third try will take place this Sunday, August 2nd. The weather forecast
is excellent so 15 climbers from the following teams will try the
summit of K2, yet again this week-end: USA, Japan, Korea, Russia,
Kazakhstan,as well as Gerlinde, who is on her own. They will climb to camp 2 on Sunday, to camp 3 on Monday and try the summit on Tuesday July 4th. Keep you fingers crossed one last time for them! Take care everyone, Candice
Check this out! louisk2climb

Quelques photos... pour nous faire patienter!
Lever du soleil au K2... 
Gerfried, le chef d'expédition , K2. (expedition ledader). 
L'équipe - the team: Sepp, Jorge, Gerfried, Claudia (Santiagos wife),
Martin, Joelle. Assis- sitting: Louis and Santiago (from left to right)

Louis : « Quelle fenêtre de beau temps?» «What do you mean good weather?» 
Sepp 


Le 27 juillet 2009 Bonjour! Jamais 2 sans 3... Louis restera une dernière semaine au camp de bas du K2 pout tenter une dernière fois le sommet. Il
se reposera pendant 2 ou 3 jours et tentera à nouveau sa chance
avec toute l'équipe. Tout le monde va bien et le moral est bon.
Ils se refont des forces en attendant un nouveau bulletin météo qui les
aidera à déterminer la date du prochain assaut. à bientôt, Candice July 27, 2009 Hello everyone! The
members of the expedition have decided to stay a few more days to try
the summit again at the end of the week. They are right now resting at
basecamp and awaiting the weather forecast information. Louis is well and he is determined to try one last time. Lets hope for better weather! Take care everyone, Candice

26 juillet 2009 Bonjour à tous! Louis
s'est rendu jusqu'à 7800m sur le K2 et a dû redescendre, à cause du
vent et du brouillard. Ils avaient de la neige jusqu'aux hanches! Il est content malgré tout, car il s'est rendu plus haut cette fois-ci. Il est maintenant au camp de base et se repose. à bientôt, Candice July 26th 2009 Hi everyone! Louis
has climbed up to 7800 meters on K2. He and team have had to climb down
to camp 3 because of the bad weather and the snow. They were up to
their hips in snow! He is happy with having climbed that high and is now back at basecamp,resting. Take care everyone, Candice

Le 25 juillet 2009 1:00 du matin, heure du Pakistan: l'assaut pour le sommet du K2 est commencé!! Envoyez massivement vos ondes positives!
1h00 am, Pakistan time, the summit push is on for K2! Send tons of positive vibes !!! 
Le 24 juillet 2009
Chers amis, Malheureusement
la fenêtre de beau temps n'a pas duré. Louis, Sepp et Gerfried, en
compagnie de Christian Stangl, sont au camp 2. Il vente très fort et il
y a beaucoup de brouillard. Ils attendent que la température s'améliore
en s'hydratant et prenant des forces,avant d'aller au camp 3. Nous aurons d'autres nouvelles demain! Croisons les doigts pour le retour du soleil au K2! Candice Dear friends, The
good weather has not lasted as long as promised.... it is foggy and
very windy at camp 2,, where Louis, Sepp, Gerfried and Christian are
right now. They are hydrating and eating, while they wait for the
weather to get better, before going on to camp 3. More news tomorrow! Lets hope the sun comes back to K2! Take care everyone, Candice

22 juillet 2009 Bonjour chers amis, Louis,
Gerfried et Sepp sont maintenant au camp de base du K2. Ils vont bien. Les dieux sont avec eux: une fenêtre de beau
temps inespérée s'ouvre en ce moment sur le K2. Ils partiront donc
vendredi pour le camp 2, y dormiront, et seront au camp 3 samedi. Ayant
complété leur acclimatation depuis longtemps, ils n'arrêteront donc pas
au camp 4 et tenteront le sommet dans la nuit de samedi à dimanche.
Une bonne cargaison d'ondes positives sera donc très appréciée jusqu'à la fin de la semaine! À bientôt! Candice July 22nd 2009 Hi all! Louis,
Sepp and Gerfried have now joined 11 of their teammates at the K2
bascamp. All are well. The
mountain gods are with them: an unexpected window of good weather has
just opened up on K2! Since everybody is acclimatized, they will skip
camp 1 and 4 and leave for camp 2 on Friday. They will reach camp 3 on
Saturday and try the summit between Saturday and Sunday. Once again, we're ordering a huge amount of positive waves! Take care everyone, Candice

17 juillet 2009 Bonjour à tous, Louis
est maintenant en route vers le camp de base du K2. Il est a
Skardu et se repose. Il arrivera au pied du k2 en début de semaine
prochaine. En attendant, voici de belles photos, qui nous rassurent et
nous réjouissent! (photos du sommet) à bientôt, Candice July 17, 2009 Hello everyone! Louis
is now at Skardu, the last village before K2 basecamp. He will get
there at the beginning of next week. Meanwhile, he rests and relaxes
with his climbing buddies and friends from Pakistan. Here are some cool
pictures to enjoy. (2 summit pics!) Have a great week-end, Candice 

Louis et Gerfried ont atteint le sommet du Nanga Parbat le 11 juillet 2009 à 11h30. Mea culpa.
Louis and Gerfried summited Nanga Parbat on July 11 2009, at 11h30 am.

15 juillet 2009 Bonjour à tous,
Vous
pouvez lire la suite de la triste histoire de Wolfgang et de Mlle Go sur
les Everest News et K2climb. Nous offrons nos sincères sympathies aux
familles et aux amis des disparus.
Ces décès ont intensément
bouleversé les équipes qui grimpaient au Nanga Parbat. Nous souhaitons
à ceux qui ont quitté une bonne route vers les leurs.
Louis va
bien. Il est allé se reposer avec l'équipe dans un petit village
près du Nanga Parbat. Ils ont bien mangé, bien dormi et bien parlé.
Tous
sont rentrés chez eux, sauf Louis, Gerfried et Sepp. Ils partiront
demain matin pour le camp de base du K2. Étant donné les mauvaises
conditions météo (le K2 est enneigé), ils ne tenteront pas d'ouvrir une
nouvelle voie, mais tenteront plutôt la voie normale.
Cependant,
si la voie n'est pas équipée, si la température est mauvaise et/ou si
l'atmosphère est désagréable, ce sera un retour à la maison pour tous.
Ils vont donc simplement au camp de base du K2 pour constater si la situation est propice à une tentative vers le sommet.
Le
moral est correct. Louis et Gerfried doivent encore gérer certains
commentaires publiés sur les sites ci-haut mentionnés, de grimpeurs qui
semblent ressentir beaucoup de colère face aux récents événements. Ils répondront via les mêmes sites sous peu.
Sur
ce, chers amis, portez-vous bien et je remercie infiniment les parents
et amis qui nous soutiennent, Louis et moi, à travers cette aventure.
Candice
PS.
Louis et moi serons à jamais reconnaissants envers Wolfgang, qui l'a
aidé à prendre la décision de redescendre lors de sa première tentative
sur le Broad Peak, il y a de cela 2 ans. July 15, 2009 Dear friends,
To find out more about Wolfgang and Miss Go, please go to the following websites: K2climb and Everest News.
We offers our deepest sympathy to the families and friends of the lost climbers.
This has strongly affected all teams that were climbing on Nanga Parbat. We wish a safe journey to all that left to go home.
Louis
is in a little village nearby, where he slept, ate, healed and
talked for 2 days. Along with Gerfried and Sepp, they will leave for
the K2 basecamp early tomorrow morning. 5 members of the team, that
were planning on trying K2 only, are already there, awaiting their
arrival.
They have decided to go see what the conditions are
like. If its too snowed in, like other cilmbers have mentionned on
their blogs and communications, they will abort the climb. They are not
attempting a new route anymore. If they go up, it will be by the normal
route. If the route is not properly equipped, they will also turn back
and go home.
Louis and Gerfrief have yet to respond to some
comments published on the above mentionned websites. They will answer
directly on those websites during the next few days.
We
wish to thank those of our families and friends who called
and wrote during these past few days. You have given Louis and myself
much strength, hope and courage.
Take care everyone,
Candice
PS.
Louis and I will be forever grateful to Wolfgang, as he was the one who
helped Louis make the tough decision to climb down, 2 years ago, during
his first ascent of the Broad Peak. Farewell to a great climber. *
Malheureusement, une nouvelle inquiétante nous est parvenue: Wolgang
Kölblinger ne semble pas avoir rejoint les autres membres de l'équipe
qui tentaient la voie normale, lors du retour au camp de base. Des
recherches sont en cours. Nous espérons de tout coeur qu'il soit retrouvé indemne. Nous envoyons nos pensées à ses parents et amis. Candice
Wolfgang Kölblinger is missing. All other members are safe at
basecamp. Details are at this moment not possible. Our thoughts are with
Wolfgangs family and friends. Candice 
VOILÀ!!!
Ça y est!!! Sommet atteint par Louis et son chef d'expédition Gerfried. Candice
IT
IS DONE! Louis and Gerfried have summited Nanga Parbat. Candice 
Le samedi 10 juillet 2009 Bonjour à tous! Les
nouvelles sont brèves mais elles seront nombreuses aujourd'hui. Louis
et son équipe ont rejoint le reste de leur co-équipiers sur le camp 4
de la voie normale. Ils ne pouvaient installer un nouveau camp 4
puisque la nouvelle route était trop exposée au vent. Tout
le monde va bien. Ils sont très fiers et très contents car ils ont
officiellement ouvert une nouvelle voie! Reste à savoir si ce premier
exploit sera doublé d'un sommet! Gardez les doigts croisés... Candice Hi all! Louis is now back on the normal route, at camp 4.
They
decided to go to the normal route's last camp because it was too
windy on the new route to install yet another
camp 4. They will attempt a summit push during the next
hours-if its not done yet...
All are well. They are very happy and proud because they have opened
a new route and they have good chance for a summit as well! Imagine...!
Keep your fingers crossed, knock on wood, send strong positive vibes...or all of the above!
More news to follow today!
Candice

Le jeudi 9 juillet 2009 Bonjour! Ce
matin, Louis a dit que sa petite équipe est maintenant à 6900m, en
train d'installer le camp 3. Ils sont au-dessus des nuages et attendent
qu'il vente un peu moins fort pour poursuivre leur ascension. Ils ont
également décidé d'installer un quatrième camp sur le Nanga Parbat,
avant de tenter le sommet. Leur tentative vers la cîme se fera donc
samedi. Tout
le monde est en pleine forme et travaille fort pour installer les camps
et faire la trace. Louis est spécialement fier du travail accompli lors
de l'installation du nouveau camp 2:il y avait quelques dizaines de
mètre d'escalade de glace et il s'est chargé d'installer cette partie
plus technique de la nouvelle route. Peut-être l'appellerons-nous «the Rousseau pass»... ;P Ils prévoient redescendre par la voir normale, qui est toute installée par le reste de l'équipe. À très bientôt! Candice Thursday, July 9th 2009 Hi everyone! The
little team is now way over the clouds. They have just finished
installing camp 3 at an altitude of 6900m. Strong winds have forced
them to take a little break before installing a camp 4 and going for
their first summit push. All
are doing good and Louis is particurlarly proud of the work he did on
the way to the second camp, as there was a chimney to ice-climb. Of
course, he pulled it off... perhaps a «Rousseau pass» was just born...
;P Their summit push will take place this coming Saturday, and they will come down via the normal route. Stay tuned! Candice

Le mercredi 8 juillet 2009 Bonjour à tous! Louis,
Gerfried, Gunther, Sepp et Hans sont présentement à 6300m, en train
d'ouvrir une nouvelle voie sur le Nanga Parbat. Cela implique donc une
seconde installation du camp 2, une installation du camp 3, et une
tentative vers le sommet sur une voie jusqu'alors jamais pratiquée.
(!!) L'excitation est à son comble au sein de la petite équipe.
Nous aurons d'autres nouvelles demain! Vos ondes positives sont reçues; toute l'équipe va bien et travaille très fort. Revenez demain! Candice PS. Toutes nos félicitations à Guillaume et Marie-Hélène pour la venue d'Éloi-le-magnifique! ;P Hi everyone! So our 5 climbing heroes are now opening a new route on the Nanga Parbat as we speak! I
got a call this morning from a new second camp, at
6300meters. This new route entails reinstalling camp 2 and 3, and
a first-ever summit push on that brand new route! Can anyone think of a name for it? Everybody is well health and energy wise. They're also very excited. We'll have some more news tomorrow morning!! Good night all, Candice PS. Congrats to our dear friends Guillaume and Marie-Hélène for the birth of little king Éloi! 
Le lundi 6 juillet 2009 Chers amis, Voilà,
le temps est venu... Nos amis tenteront le sommet du Nanga Parbat cette
semaine! En effet, une fenêtre exceptionnellement longue de beau temps
prédite par les experts météo leur permettra de tenter un premier
assaut d'ici la fin de la semaine. Gunther,
Louis et Gerfried Hans et Sepp feront équipe pour aller au camp 3
mercredi, installer le camp 4 jeudi et tenter le somme vendredi.
Envoyez vos ondes positives chers amis: ces 5 grimpeurs tenteront
d'ouvrir une route sur le Nanga Parbat! Louis
va très bien. Il est fébrile et a très hâte de commencer cette
ascension. Nous aurons d'autres nouvelles tout au long de la
semaine. À très bientôt ! Candice 
Monday, July 6 2009 Dear friends, And
now the time has finally come: they will try their first summit assault
this week! After a little less than a month for acclimatization,
everybody seems to be ready to give camp 3 and 4 a try. After
exceptionally good news from the weather experts , the team will ascend
to camp 3 on Wednesday, install camp 4 on Thursday, and try the summit
on Friday. Louis
will be climbing with Gerfried, Gunther, Hans and Sepp, to open a brand
new route on Nanga Parbat. Send positive thoughts and keep your fingers
crossed! Louis is very excited and happy. There will be more news during the week, keep yourselves posted ! Take care everyone! Candice 
Jeudi le 2 juillet 2009 Bonjour à tous et toutes, Tout
se passe encore très bien. L'équipe s'acclimate bien et rapidement. Le
camp 2 est définitivement installé et tout le monde y a dormi au moins
une fois. Le camp trois sera certainement installé dans les prochains
jours. Louis
va très bien. Le moral est toujours bon, mais il pense beaucoup à sa
famille et à ses amis. Le week-end dernier, l'équipe s'est reposée car
l'installation des 2 premiers camps a demandé beaucoup de travail. Voilà pour l'instant, je sais que c'est court mais la vie à la montagne est beaucoup plus lente. À la semaine prochaine, Candice 
Thursday, July 2nd 2009 Dear friends, As
of now, everybody has reached and slept at least one nigh on BC 2.
All is well and the clombers are in good spirits. This past
week-end, the team took it slow. The weather was bad, so they stayed at
basecamp and rested. They will probably set up BC 3 in a few days and
their acclimatization will soon be done. They hope to try the summit
whithin the next 3 weeks. Louis was happy to have this 2-day break, since installing BC 2 proved to be a tedious task. He misses his family and friends. I apologize for the short message, life is quite slower up there, in the Hymalayans... So far so good. Until next week, take care everyone! Candice

Le lundi 22
juin 2009
Bonjour
chers amis,
Excusez le
retard des nouvelles- l’équipe a eu quelques problèmes avec l’ordinateur et le
téléphone satellite. Louis s’est bien rendu au camp de base du Nanga Parbat.
Pour vous rassurer, les déplacements de la ville à la montagne sont effectués
sous escorte militaire.
Alors,
voici l’écho de la montagne…
Hier
dimanche, tous les participants sont arrivés au camp de base du Nanga Parbat.
Il est enneigé (voir photo), alors que normalement, à ce temps de l’année, le
sol est vert il y a des fleurs partout…
Malheureusement,
3 des membres de l’expédition souffrent un peu de l’altitude, mais tout va bien
pour Louis, et tous les membres de l’équipe sont soignés par Doc, un
médecin-grimpeur qui fait partie de l’équipe. Entre temps, Louis s’est lié
d’amitié avec les équatoriens et l’italien. C’est l’esprit latin!
Avant-hier,
Louis, Gunther Unterberger et Gerfried Göschl, le chef de l’expédition, sont
montés au camp 1 pour y dormir une première fois. Les prévisions météo sont
bonnes pour les prochaines semaines, ainsi, toute l’équipe espère tenter un
premier assaut pour le sommet durant les prochain 10 jours.
Voilà pour
l’instant,
À bientôt
chers amis,
Candice

Monday,
June 22nd, 2009
Dear friends,
I apologize for the late
news, the team has been having trouble with their computer and sat phone. Louis
safely got to base camp this past weekend. He is doing very well. For those
that worry about the political situation in
Pakistan
, I am happy to inform you
that the army escorts all climbing teams during their trek to base camp.
As of Sunday, everybody in
the team has reached basecamp. Sadly 3 members of the team fell ill, from
altitude sickness, so they had to come down for a day or two. Base camp is
covered in snow right now, which is unusual for this time of year, since it’s
actually supposed to be green and covered with flowers. Fortunately, the
weather will improve greatly in the next few days, which will enable the team to attempt their first summit
in about 10 days.
In fact, last Sunday, Louis, Gunther Unterberger and Gerfried Göschl slept at camp 1 for the first
time. It’s the beginning of their acclimatization and camp preparations.
That’s
it folks!
Until
next week, take care everyone,
Candice

Le lundi 15 juin 2009
!
Mercredi matin le 10
juin, Louis est parti pour le Pakistan.
Les préparatifs de dernière minute ont pris tout son temps des derniers
jours avant le départ.
Il
a donc pris l’autocar pour Toronto, où il a prit l’avion pour Dubai, pour y
rencontrer le reste de son équipe. Ce premier bout de chemin fut déjà riche en
anecdotes. En arrivant en autocar à Toronto, Louis devait changer de bus pour
se rendre à l’aéroport. Affublé de tout son «matos» (3 énormes
sacs de
23 kg
),
quelqu’un a eut pitié de lui et lui a offert de l’y reconduire… en
limousine ! Comme dit Louis, c’est la chance du voyageur ! Son bon
samaritain était chauffeur de limousine !
Arrivé à l’aéroport de Toronto, Louis a rencontré un groupe de musique Métal
avec qui il a fraternisé. (Clin d’œil à Dan! Félicitations pour ton
bébé !) Vous les verrez ci-dessous, les «les poils» de Cauldron Metal.

C’est donc à Dubai que
les membres de l’expédition se sont donné rendez-vous. Quelques nouveaux cette année :
un équatorien, un anglais, un italien. Ils ont pris l’avion tous ensemble pour
Islamabad, le 11 juin. Ensuite, pour des
raisons de sécurité, l’équipe a pris un avion pour Gilgit, un petit village qui
ouvre la route vers le Nanga Parbat, leur première montagne. Vous voyez
ci-dessous des photos de l’équipe et de leur matériel.

Louis va très bien. Le moral est bon, la santé
aussi. Il se remet tranquillement de son décalage horaire. Il est présentement
en route vers le camp de base du Nanga Parbat. Ce sera donc le début de leur
acclimatation,
Louis vous remercie pour tous vos vœux d’encouragement !
À la semaine prochaine chers amis !
Candice 
PS Toutes nos félicitations à Steeve et Véro, qui ont récemment
accueilli leur fille Émily, ainsi qu’à Daniel et Christine, qui ont accueilli
leur fils Killiam !!!
Hello dear friends !
On the morning of Wednesday June 10th,
Louis left for Pakistan. The last few days before departure were a little
hectic but he managed to leave in good spirits.
He first took the bus to Toronto, in order to catch a
flight to Dubai, where he was to meet with the rest of the team. This first
part of the journey proved to be quite rich in funny traveling stories...
Once he got to Toronto, a man saw Louis with his 3 hug
23kg –bags and offered him a lift to the airport. Louis was pleasantly
surprised to find out that his good Samaritan was a limo driver! At the Toronto
Airport, Louis met a heavy metal band that was on tour. See pictures below.
Louis was
very happy to reunite with his team in Dubai. Also, there are new faces this
year; from Italy, England and Ecuador. They flew together to Islamabad, stayed
less than a day and took another flight to Gilgit, where the route to Nanga
Parbat starts. He is now on a three-day trek to base camp.
Louis
feels good, mentally and physically. He is recovering quickly from jetlag and
hopes to write himself soon, as they have a satellite internet connection on
their computer. (Thank goodness for technology ; ) )
Until
then dear friends, Louis thanks you all
very much for your good words!
Candice

Le lundi 8 juin 2009
Un peu moins de 36 heures avant le départ, chers amis... Tout est prêt, enfin presque!
A little less than 36 hours before departure dear friends... Almost ready!

Le vendredi 15 mai 2009
Voici
la deuxième et dernière partie de l'entrevue sur mounteverest.net avec
le chef de l'expédition K2 - Nanga parbat 2009, Gerfried Göschl
This is the second and final part of the interview with expedition leader Gerfried on mounteverest.net.
http://www.k2climb.net/news.php?id=18284

Le lundi 12 mai 2009
On parle encore de nous sur mounteverest.net.
Une excellente entrevue avec notre chef d'expédition Gerfried. On peut
voir ma grosse face : - ) et d'autres photos de l'expé Broad Peak - K2
2007.
Good interview with our expedition leader Gerfried. They add some pictures of 2007 Broad Peak - K2 expedition.
http://www.mounteverest.net/news.php?id=18283
Vous pouvez suivre le déroulement de l'expé sur ce site, twitter ou facebook.
You can follow our expedition updates (in English) on my website, twitter or facebook.
http://twitter.com/louisrousseau

Le lundi 23 mars 2009
Quoi : Conférence au GAGA (Groupe des alpinistes et des grimpeurs anonymes) pour parler de l'expé de 2007 (Broad Peak - K2) et je vais parler un peu de la prochaine expé 2009 (Nanga Parbat - K2).
http://gaga.monkeyfreelove.com/
Où : Boulenoir 551 Mont-Royal Est, Montréal
Quand : 7 avril 2009 à 19h00
Qui : Deux alpinistes et grimpeurs anonymes, Moi et JC Maurice

Le jeudi 5 mars 2009
On parle de nous sur www.k2climb.net
Karakoram sneak preview of 2009 expeditions
Austrian
Gerfried Göschl will lead a strong group for Nanga Parbat and K2.
Gerfried hopes to climb a new route on Nanga's North-West face together
with friends Günther Unterberger, Hans Goger and Louis Rousseau. Also
K2 will hopefully get a new line; Gerfried, Louis Rousseau and Jorge
Egocheaga will give it a shot if conditions allow.

Le jeudi 26 février 2009
Conférence
DEUX 8000m : Le récit d'une expédition au Pakistan afin de grimper,
sans oxygène d'appoint, deux montagne de 8000 mètres, le Broad Peak
(8047m) et le K2 (8611m)
Le 19 mars prochain à 19h00,
je vais présenter mes photos de l'expédition 2007 chez Mountain
Equipment Coop (8989, Boul de l’Acadie). Il faut réserver par téléphone
pour assister à la conférence.
Réservation : 514-788-5876 ext : 0 (service aux membres)
Les contributions volontaires iront à la protection du Parc Dufresne (Val-David)
http://www.fqme.qc.ca/nouvelles.asp?CodeN=54
www.parcregionaldufresne.com/

Le lundi 9 février 2009
Bonjour la famille, les amis(es), cousins(nes), partenaires d’escalade, collègues et autres passionnés de montagne!
Si
vous voulez m’aider au financement, vous pouvez acheter le chandail
officiel de l’expédition K2 – Nanga parbat. Les chandails sont une
commandite d’Abaka (www.abaka.ca),
une petite compagnie de la Mauricie qui se spécialise dans le design et
la confection de vêtements écologiques. (fabriqué entièrement au
Québec). Abaka utilise des fibres naturelles, dont le chanvre, le
tencel, le bambou et le coton biologique. C’est très durable et
écologique. Mes chandails sont en chanvre et en coton bio. Coût : 25$
Vous
pouvez aller chez Mountain Equipment Coop à Montréal (8989, Boul de
l’Acadie). Les T-shirts seront disponibles la semaine prochaine à
partir du 1 mars.
Merci de vos encouragements!

Le mercredi 8 janvier 2009
À
compter du 8 janvier mon nouveau site Internet sera à votre disposition
avec un nouveau "look" comprenant plus d'images. J'ai préservé les
archives du site 2007.
Merci et bonne visite! |